sábado, 22 de mayo de 2010

Canciones asiaticas en voces francesas...




AKAI KUTSU

Siguiendo con el grupo anterior debo decir que habia una cancion que me habia gustado desde la primera vez que vi el video y de inmediato supuse que era japones hasta que despues corrobore por los comentarios posteriores que asi era.

Sin embargo solo hasta el dia de ayer supe como se llamaba y consegui la letra. El nombre de la cancion es precisamente Akai Kutsu que quiere decir zapatos rojos.

Esta es una cancion tradicional del Japon. Aqui esta la letra en romanji, claro:

Akai Kutsu
Zapatos rojos

Akai kutsu haiteta on’na no ko
Ijinsan ni tsurerarete icchatta

Una joven mujer japonesa que llevaba zapatos rojos
se ha marchado con un extranjero

Yokohama no hatoba kara fune ni notte
Ijinsan ni tsurerarete icchatta

ella viaja en un barco desde el puerto de Yokohama
se ha marchado con un extranjero

Ima dewa aoi me ni nacchatte
Ijinsan no okuni ni irundaro

Me imagino que sus ojos se volveran azules
Viviendo en esa tierra de extranjeros

Akai kutsu miru tabi kangaeru
Ijinsan ni au tabi kangaeru

Cada vez que veo zapatos rojos, pienso en ella
Cada vez que conozco a un extranjero, pienso en ella...


ONARA



Y considerando las piezas de origen asiatico que este magnifico coro interpreta hay otra que me ha gustado se llama Onara, que es le tema de un drama televisivo Koreano. Recordemos qeu ellos se han presentado constantemente en dicho pais. Creo qeu se llama una joya en el palacio o la joya del palacio, he visto algunos videos en youtube.

La cancion es pegajosa y sencilla agradable en resumidas cuentras.

Aqui les dejo la letra y la liga de descarga:

ONARA

Onara onara aju ona
Gadara gadara aju gana
Nanari daryeodo mot nonani
Aniri aniri ani none

He-i-ya di-i-ya heiyadara nino
Ojido mothana daryeo gama
Eiiya-diiiya eyanara niro
Ojido mothana daryeo gama

La traduccion al español que encontre por ahi:

Si le piden que venga, ¿va a venir realmente?
Si le piden que deje, ¿va a dejar realmente?
Incluso después de esperar durante incontables días, no vamos a estar juntos
No, no, no es

Heiiya-diiya heiiyadara nino
Usted no puede venir, así que me llevara en lugar
Eiiya-diiya eiyadara Niro
Usted no puede venir, así que me llevara en lugar


No hay comentarios:

Publicar un comentario